Předmluva k dílu 2
Tania's Secret - Angelika de Peyrac - Předmluva k 2 dílu
Angelika de Peyrac
Předmluva k 2. dílu Angeliky
- Toulouské svatbě
str. 5
Citace:
"Při příležitosti soudního procesu v roce 1995, týkajícího se literárního a uměleckého vlastnictví, Anne Golon zjistila, že její publikované texty, zvlášť její poslední knihy, literární agenti a nakladatelé svévolně zkrátili a přepracovali. Autorka se tedy rozhodla, že obnoví původní znění svého díla a zároveň ho dopracuje. A tak se Anne Golon v 80. letech pustila do obrovského úkolu sestavit nezkrácené vydání svého textu (viz předmluva k 1.dílu).
První díl Angeliky vyšel v roce 1956 v Německu, poté v roce 1957 ve Francii, v Anglii, v Itálii a stejně tomu bylo s následujícími díly. Tyto knihy četly stovky milionů čtenářů na celém světě, a ti se ve svém výběru nemýlili, byť si to někteří ještě neopovážili přiznat. Popravdě řečeno se jedná v literárním slova smyslu o veledílo.
Angelika se nikdy nezpronevěřila slavným hrdinům: Angelice de Sancé, markýze andělů, a Joffreyovi de Peyrac, osobnostem, které stvořil výjimečný talent spisovatelky a historičky, paní Anne Golon.
Nezkrácená Angelika, dílo do této chvíle nevydané, bude mít víc než dvacet dílů. Sen či výzva přinejmenším stejně rozsáhlé, grandiózní a významné pro budoucí staletí, jako byla osobnost Ludvíka XIV. pro zámek ve Versailles.
Angelika je zázračný úkaz francouzské literatury, přímo sága 17. století, seriózní historický román z doby "Krále Slunce". Toto dílo se stalo tématem mnoha univerzitních studií, napsaných jak ve Francii - v Toulouse a Vincennes - , tak v Rusku v Moskvě a v mnoha dalších zemích...
Nehledě na stanoviska těch, kteří se pokoušejí dílo napodobit, nebo na názory různých pomlouvačů, Angelika není pouhé křestní jméno, ale název velkého díla Anne Golon, nejčtenější žijící frankofonní autorky. Spisovatelka nevytvořila ani dospělou hrdinku, ani ztřeštěnou koketu, jak tvrdila některá média v šedesátých letech, ale zvídavé, odvážné a šibalské dítě žijící v lůně přírody na starém rodinném zámku v Poitou.
Tento historický román Anne Golon je především nádherná epopej - její hrdinové se v mnohém podobají jiným osobnostem 17. století v dalších zemích, podléhajícím poručnictví církve, která se svými hony na čarodějnice a intrikářstvím ovlivňovala dobovou politiku.
V Markýze andělů, prvním díle úplného vydání kompletní Angeliky, se setkáváme s mladou dívkou, která si po mnoha letech strávených v klášteře dokázala uchovat spontánnost a schopnost čelit každé situaci...
Na začátku Toulouské svatby, 2. dílu epopeje, musí Angelika opustit rodné Poitou, rodinu a přátele. Provdali ji totiž v zastoupení za nepřítomného hraběte de Peyrac, Velkého Kulhavce z Languedoku, jehož dosud neznala: tento sňatek má zachránit Angeličina otce a její rodinu před zruinováním. Kočár ji odváží do Toulouse, kde ji očekává její manžel.
Drazí čtenáři, přejeme vám všem šťastnou cestu do jiných časů, do časů "Krále Slunce", v doprovodu nezkráceného textu Angeliky.
Edition du Refuge"
Angeliku nyní vydává nakladatelství Fragment, jako svou 1517. publikaci, první vydání, 2008.
Z francouzského originálu Angélique Mariage Toulousain přeložila Hana Mullerová.
www.fragment.cz
e-mail: fragment@fragment.cz
Tato předmluva je nádherným popisem celého díla a zároveň vysvětlením situace okolo díla Anne Golon. Není třeba dodávat více.